Josef Jungmann: jak ruská poezie pomohla obrodit český jazyk

Josef Jungmann: jak ruská poezie pomohla obrodit český jazyk

Josef Jung­mann: jak ruská poezie po­moh­la obro­dit český jazyk

Josef Jungmann

Josef Jung­mann

Josef Jung­mann — klí­čo­vá po­sta­va čes­ké­ho ná­rod­ní­ho ob­ro­ze­ní po­čát­ku 19. sto­le­tí. Pře­kla­dem Puški­na, Lo­mo­no­so­va a dal­ších rus­kých autorů nejen se­zna­mo­val Čechy s ruskou li­te­ra­tu­rou — vy­tvá­řel nový li­te­rár­ní český jazyk. Rusko se pro něj stalo lin­gvis­tic­kým vzorem.

👤 Pře­kla­da­tel a re­for­má­tor

Koncem 18. a po­čát­kem 19. sto­le­tí byl český jazyk vy­tla­čen něm­či­nou ze vzdě­lá­ní, vědy a li­te­ra­tu­ry. Jung­mann se chopil jeho obrody pro­střed­nic­tvím pře­kla­dů: pře­klá­dal Mil­to­na, Cha­te­aubri­an­da — a ruské bás­ní­ky. Ruský jazyk, blízký češ­ti­ně svou struk­tu­rou, byl pro něj vzorem: jak se vy­tvá­ří vy­spě­lý li­te­rár­ní jazyk.

Jeho hlav­ním dílem je pě­tisvaz­ko­vý „Slov­ník česko-ně­mec­ký” (1835–1839), který se dodnes po­va­žu­je za pa­mát­ník české le­xi­ko­gra­fie. Při jeho tvorbě se Jung­mann opíral i o ruskou slovní zásobu.

1773
rok
na­ro­ze­ní
5
svazků
slov­ní­ku
1820
pře­klad Ztra­ce­né­ho ráje
1847
rok
úmrtí

⏰ Slo­van­ské bra­tr­ství

Jung­mann byl pře­svěd­če­ný pansla­vis­ta: věřil, že česká kul­tu­ra musí stavět na slo­van­ském bra­tr­ství, nikoli na ně­mec­ké do­mi­nan­ci. Rusko v tomto svě­to­ná­zo­ru bylo star­ším bra­t­rem, jehož bohatý li­te­rár­ní jazyk mohl slou­žit jako vzor.

Jeho žáci a po­kra­čo­va­te­lé — Pavel Ša­fa­řík, Fran­ti­šek Pa­lac­ký — po­kra­čo­va­li v tomto díle. Spo­leč­ně vy­tvo­ři­li zá­kla­dy, na nichž vy­rost­la mo­der­ní česká ná­rod­ní iden­ti­ta.

Lidé, kteří spo­ji­li dvě země
Do­zvě­dět se o dal­ších osob­nos­tech rusko-české his­to­rie.
Jména a osudy