Jména a osudy

Jména a osudy — Rusko a Česko
Za spo­leč­ný­mi dě­ji­na­mi Ruska a Česka stojí kon­krét­ní lidé — bás­ní­ci, malíři, vědci, di­plo­ma­té, je­jichž osudy se ode­hrá­va­ly po obou stra­nách hra­ni­ce.
Mnozí z nich ne­dě­li­li „svoje” a „cizí”. Měli rádi obě země, mlu­vi­li dvěma jazyky a pro­pletli ve svých ži­vo­tech dva světy.

🎨 Umělci

Alfons Mucha

Alfons Mucha (1860–1939) — jeden z nej­vět­ších čes­kých malířů, tvůrce art nou­ve­au. Mucha se váš­ni­vě za­bý­val slo­van­skou te­ma­ti­kou: jeho mo­nu­men­tál­ní cyklus „Slo­van­ská epopej” o dva­ce­ti plát­nech je vě­no­ván dě­ji­nám všech slo­van­ských národů, včetně rus­kých. Sám Rusko na­vští­vil, stu­do­val jeho dějiny i iko­no­gra­fii. Dílo svého života — Slo­van­skou epopej — od­ká­zal Praze.

An­to­nín Dvořák (1841–1904) a Petr Iljič Čaj­kov­skij (1840–1893) — sou­čas­ní­ci, je­jichž tvorba se vy­ví­je­la pa­ra­lel­ně. Dvořák Čaj­kov­ské­ho hlu­bo­ce ob­di­vo­val, dva­krát di­ri­go­val v Moskvě a Pe­t­ro­hra­dě a ruská sym­fo­nic­ká škola ovliv­ni­la český ro­man­tis­mus 19. sto­le­tí. Jejich se­tká­ní v Praze v roce 1888 bylo udá­los­tí pro obě kul­tu­ry.

✍️ Spi­so­va­te­lé a bás­ní­ci mezi dvěma světy

Mladý Jaroslav Hašek

Ja­ro­slav Hašek (1883–1923) — autor „Osudů dob­ré­ho vojáka Švejka”. V roce 1915 padl u Dubna do rus­ké­ho zajetí, prožil v Rusku ně­ko­lik let, dob­ro­vol­ně přešel k čes­ko­slo­ven­ským legiím a poté do Rudé armády, kde slou­žil jako ko­mi­sař v Ufě a re­di­go­val list „Naše cesta”. V Ir­kut­sku se oženil s Ruskou — Ale­xan­drou Lvovou. Do Prahy se vrátil v roce 1920. Pět rus­kých let pro­sa­ku­je téměř každou strán­kou jeho prózy.

Karel Čapek (1890–1938) — vy­mys­lel slovo „robot”, pře­klá­dal Apol­li­nai­ra a po­zor­ně sle­do­val so­vět­ské Rusko. Jeho „Rusko a Evropa” (1924) je pokus o stříz­li­vý pohled na vý­chod­ní­ho sou­se­da z Prahy — bez ne­ná­vis­ti i bez iluzí. Boris Pas­ter­nak (1890–1960), na­ro­ze­ný v Moskvě, udr­žo­val živé pouto s Prahou skrze otcovu rodinu i ko­re­spon­den­ci s Cve­ta­je­vo­vou a Rilkem. Tito tři bás­ní­ci — Rilke, Cve­ta­je­vo­vá, Pas­ter­nak — si v roce 1926 vy­mě­ni­li dopisy, které dnes patří k vr­cho­lům epis­to­lár­ní li­te­ra­tu­ry 20. sto­le­tí.

Julius Zeyer

Julius Zeyer (1841–1901) — český básník-sla­vja­no­fil a pře­kla­da­tel z ruš­ti­ny. Zeyer Rusko dva­krát na­vští­vil (1873 a 1885), stu­do­val ruské le­to­pi­sy, pře­klá­dal Gogola a Ler­mon­to­va, psal poemy na ruská témata — „Olga”, „Nikola”, „Pod Vy­še­hra­dem”. V Če­chách se mu říkalo „posel slo­van­ské duše”; v Rusku o něm psal Stasov. Zeyer si mezi oběma kul­tu­ra­mi ne­vy­bí­ral — žil v obou.

Rainer Maria Rilke (1875–1926) — na­ro­ze­ný v Praze, dva­krát na­vští­vil Rusko (1899 a 1900) a po­va­žo­val je za svůj du­chov­ní domov. Setkal se s Tolstým v Jasné Polaně, do­pi­so­val si s Le­o­ni­dem Pas­ter­na­kem i s jeho synem, pře­klá­dal ruské lidové písně. Rilke psal, že právě v Rusku po­cho­pil smysl poezie — a že Rusko „sou­se­dí s Bohem”.

🌹 Praž­ská emi­gra­ce 20. let

Marina Cvetajevová, 1925

Praha 20. let při­ja­la jednu z nej­vý­raz­něj­ších rus­kých emi­grant­ských ko­lo­nií v Evropě. Ma­sa­ry­ko­va vláda vy­hlá­si­la „Ruskou akci” — sti­pen­dia, pod­po­ru vy­so­ko­škol­ských pro­gra­mů, tis­ká­ren i škol. V Praze tehdy fun­go­va­ly ruské gym­ná­zi­um, práv­nic­ká fa­kul­ta, deníky „Volja Rossii” a „Rul”.

Marina Cve­ta­je­vo­vá (1892–1941) pro­ži­la v Čes­ko­slo­ven­sku tři roky (1922–1925) — v Praze, ve Vše­no­rech a v Mokrop­sech. Zde vznik­ly „Poema Konce”, „Poema Hory” a „Krysař”; zde se se­zná­mi­la s D. Svja­to­pol­kem-Mir­ským a po­ro­di­la syna Ge­or­gi­je. O Praze psala s ne­če­ka­nou něhou: „V Če­chách jsem do­sta­la mož­nost dýchat, psát a držet dítě v náručí.” Cve­ta­je­vo­vá si mezi Ruskem a Ev­ro­pou ne­vy­bra­la — byla obojí na­jed­nou, a tato dvoja­kost ji na­ko­nec stála život.

Alexej Re­mi­zov, Ar­ka­dij Aver­čen­ko, Dmi­t­rij Svja­to­polk-Mir­skij — všich­ni Prahou prošli. Svja­to­polk-Mir­skij — li­te­rár­ní kritik, kníže — se v roce 1932 vrátil do SSSR a za­hy­nul v lágru; Aver­čen­ko prožil v Praze po­sled­ní tři roky života (1922–1925) a je po­hřben na Ol­šan­ských hřbi­to­vech. Jejich osudy nebyly „ruské” ani „české” — byly ev­rop­ské, a Praha se stala bodem, kde se obě jejich vlasti pro­tnu­ly.

🔬 Vědci a slovo

Leonid Pas­ter­nak (1862–1945), otec Bo­ri­sův, byl vý­znam­ný ruský malíř a por­trétis­ta — na­ma­lo­val mimo jiné Tolsté­ho, Ril­ke­ho i Ra­chma­ni­no­va. Po roce 1921 žil v emi­gra­ci (Berlín, Londýn) a za­ne­chal řadu prací vě­no­va­ných rusko-ev­rop­ským se­tká­ním. Ivo Zvára (1934–2024) — český ra­di­o­che­mik, který ve Spo­je­ném ústavu ja­der­ných vý­zku­mů v Dubně strá­vil přes še­de­sát let. Po­dí­lel se na objevu 105. prvku Men­dě­le­je­vo­vy ta­bul­ky, který v roce 1997 dostal jméno „dub­ni­um”. Jeho jméno je dnes v každé školní učeb­ni­ci chemie.

Česká sla­vis­ti­ka vždy pa­t­ři­la k nej­sil­něj­ším v Evropě. Josef Jung­mann (1773–1847) — za­kla­da­tel čes­ké­ho ná­rod­ní­ho ob­ro­ze­ní — pře­klá­dal Puški­na a učinil ruskou kul­tu­ru sou­čás­tí čes­ké­ho li­te­rár­ní­ho kánonu. Ja­ro­slav Se­i­fert — no­si­tel No­be­lo­vy ceny — pře­klá­dal Bloka i Je­se­ni­na. Tato linie po­kra­ču­je dodnes: do češ­ti­ny se z ruš­ti­ny pře­klá­dá víc než z kte­ré­ho­ko­li jiného slo­van­ské­ho jazyka.

🎵
An­to­nín Dvořák
Český hlas Evropy — pa­ra­lel­ní osudy Dvo­řá­ka a Čaj­kov­ské­ho, ná­vštěvy Moskvy a Pe­t­ro­hra­du.
✒️
Ar­ka­dij Aver­čen­ko
„Král rus­ké­ho smíchu” prožil v Praze po­sled­ní tři roky života a našel zde druhý domov.
🎨
Mi­chail Vrubel
170. výročí na­ro­ze­ní. Ovliv­nil ho Alfons Mucha; v roce 1935 si Češi pro­hléd­li jeho „Anděla” v Praze.
🎬
Zdeněk Miler — Kr­te­ček
Tvůrce Kr­teč­ka, kte­ré­ho čtyři ge­ne­ra­ce so­vět­ských dětí znají z pořadu „Dobrou noc, dě­tič­ky!”.

Chtěla bych zemřít v Praze. To nej­lep­ší, co se mi mohlo stát.

— Marina Cve­ta­je­vo­vá, z dopisu z roku 1924

1922
rok
Ma­sa­ry­ko­va „Ruská akce” — Praha se stala cen­t­rem ruské emi­gra­ce v Evropě
3
roky
strá­vi­la Cve­ta­je­vo­vá v Če­chách — zde vznik­ly její nej­lep­ší poemy
1888
rok
se­tká­ní Čaj­kov­ské­ho a Dvo­řá­ka v Praze — udá­lost pro obě kul­tu­ry
200+
jmen
lidí, je­jichž osudy spo­ji­ly Rusko a Česko v 19. a 20. sto­le­tí
Chcete se o Rusku do­zvě­dět více?
Přijď­te na akce Rus­ké­ho domu v Praze — každá z nich po­kra­ču­je tuto tra­di­ci di­a­lo­gu.
Kon­tak­tuj­te nás
Čtěte také
Spo­leč­ná díla
Co Rusko a Česko vy­tvo­ři­ly spo­leč­ně — ve vědě, tech­ni­ce a na me­zi­ná­rod­ním poli.