Online promítání celovečerního filmu „ Staniční dozorce« (1972) ke Dni památky Alexandra Puškina


Online promítání celovečerního filmu
Online pro­mí­tá­ní ce­lo­ve­čer­ní­ho filmu „ Sta­nič­ní do­zor­ce« (1972) ke Dni památk…

Pokud se Čechů ze­ptá­te, koho si spo­ju­jí s ruskou li­te­ra­tu­rou, mnozí odpoví: Puškin. O velkém bás­ní­ko­vi se zde poprvé začalo mluvit v roce 1821, kdy ča­so­pis „Če­cho­slav« otiskl článek o „Rus­la­no­vi a Lud­mi­le». O deset let poz­dě­ji tentýž ča­so­pis vydal poemu „Cikáni«, kterou do české prózy pře­lo­žil spi­so­va­tel Jan Sla­vo­mír To­mí­ček. O něco poz­dě­ji byly pu­b­li­ko­vá­ny pře­kla­dy ly­ric­kých děl Ale­xan­dra Ser­ge­je­vi­če a úryvky z jeho „Borise Go­du­no­va».

V po­lo­vi­ně 19. sto­le­tí ak­tiv­ně šířil Puški­no­va díla v Česku ka­to­lic­ký kněz, no­vi­nář a spi­so­va­tel Václav Čeněk Bendl. Téměř celý svůj tvůrčí život za­svě­til pře­kla­dům „slunce ruské poezie« do češ­ti­ny. Díla Ale­xan­dra Ser­ge­je­vi­če pře­klá­da­li také Jan Neruda, Sva­to­pluk Čech, Jan Pilař a další re­no­mo­va­ní čeští spi­so­va­te­lé. Do roku 1860 byla prak­tic­ky všech­na díla vel­ké­ho bás­ní­ka českým čte­ná­řům k dis­po­zi­ci v jejich rodném jazyce, včetně slav­ných „Po­ví­dek ne­bož­tí­ka Ivana Pe­t­ro­vi­če Běl­ki­na».

V před­ve­čer Dne pa­mát­ky vel­ké­ho rus­ké­ho bás­ní­ka a spi­so­va­te­le vás zveme ke zhléd­nu­tí ce­lo­ve­čer­ní­ho filmu „Sta­nič­ní do­zor­ce« (1972) na motivy stej­no­jmen­né po­víd­ky, která je sou­čás­tí cyklu „Po­víd­ky ne­bož­tí­ka Ivana Pe­t­ro­vi­če Běl­ki­na». Film je k dis­po­zi­ci na https://www.mos­film.ru/cinema/films/stant­si­on­nyy-smo­tri­tel/