Без рубрики16.01.2026

Ve Slovenském domě v Praze se konala projekce ruské verze filmu «Ярек».

Ve Slovenském domě v Praze se konala projekce ruské verze filmu «Jarek»
Ve Slo­ven­ském domě v Praze se konala pro­jek­ce ruské verze filmu «Jarek»

Pro­jek­ce ruské verze filmu «Jarek»  –  o životě čes­ké­ho fol­ko­vé­ho pěvce Ja­ro­mí­ra No­ha­vi­ci – se konala ve Slo­ven­ském domě v Praze. Re­ži­sér­kou snímku je Petra Vše­li­cho­vá, sce­náris­tou Marek Dognal.

Film vy­prá­ví o bo­ha­tém a udá­lost­mi na­bi­tém životě tohoto umělce. Za­hr­nu­je jak zku­še­nost s vý­sle­chem na Státní bez­peč­nos­ti, léčení ze zá­vis­los­ti ve spe­ci­a­li­zo­va­ném zdra­vot­nic­kém za­ří­ze­ní, tak i emoce spo­je­né s udě­le­ním Puški­no­vy me­dai­le za pře­kla­dy Vy­soc­ké­ho a Okudža­vy…

Fil­mo­vý tým na snímku pra­co­val dva roky.

V re­per­toá­ru Ja­ro­mí­ra, kromě písní vlast­ní tvorby, na­jde­me i ne­smr­tel­ná díla Vla­di­mi­ra Vy­soc­ké­ho, Bulata Okudža­vy, Karla Kryla a dal­ších. Jako autor textů No­ha­vi­ca spo­lu­pra­co­val s ta­ko­vý­mi hvězda­mi české hu­deb­ní scény, jako jsou Věra Špi­na­ro­vá, Marie Rot­tro­vá, Heidi Janků a další.

Po­pu­la­ri­ta Ja­ro­mí­ra No­ha­vi­ci v České re­pub­li­ce je srov­na­tel­ná s po­pu­la­ri­tou Vy­soc­ké­ho v Rusku. Říká se mu český Vy­soc­kij.  Není tedy pře­kva­pe­ním, že bard klub «Praha» přišel s ini­ci­a­ti­vou pře­lo­žit film do ruš­ti­ny, pře­klad a na­mlu­ve­ní pro­ve­dl Maxim Kri­vo­še­jev.

Pro­jek­ce se zú­čast­ni­li zá­stup­ci Rus­ké­ho domu v Praze, rus­ko­ja­zyč­ná ve­řej­nost a četní fa­nouš­ci tvorby fol­ko­vé­ho pěvce.


Поделиться

© 2026 Ruský dům v Praze · Zásady zpracování údajů · Nastavení cookies