Známý český písničkář Jaromír Nohavica vystoupil v RSVK v Praze

Známý český písničkář Jaromír Nohavica vystoupil  v RSVK v Praze

Dne 5. června 2019 se ve Velkém sále Ruského střediska vědy a kultury v Praze uskutečnil koncert známého českého folkového písničkáře, textaře, libretisty, osobitého zpěváka, skladatele a kytaristy Jaromíra Nohavici.  Akce byla organizována Českou asociací rusistů za podpory Zastupitelství Rossotrudničestva v ČR u příležitosti finále 53. ročníku celostátní soutěže uměleckých kolektivů „Ars Poetika. Puškinův památník“.

Hosty večera, mezi kterými byli finalisté soutěže, pozdravil mimořádný a zplnomocněný velvyslanec RF v ČR A. Zmejevskij. Poblahopřál přítomným k Puškinskému dni, který se každoročně v Rusku slaví 6. června. Připomněl, že autor a interpret Jaromír Nohavica, který je známý daleko za hranicemi Česka, v roce 2018 obdržel od prezidenta RF V. Putina „Medaili Puškina za zásluhy o upevňování přátelství a spolupráce mezi národy, plodnou činnost při sbližování a vzájemném obohacování kultur národů a národností“ a poté všechny pozval na koncert.

Předseda České asociace rusistů Jiří Klapka sdělil, že „Ars Poetika. Puškinův památník“ je mládežnickou soutěží v ruském jazyce, jež probíhá nejen v ČR, ale i v celé Evropě. Poprvé se uskutečnila na Slovensku v roce 1959 a od roku 1966 se koná na celém území Československa, dnes Česka. České verze písní V. Vysockého a B. Okudžavy, jež jsou u účastníků soutěže velmi oblíbené, získaly svoji popularitu díky J. Nohavicovi.

Koncert písničkář zahájil „Písní pro V.V.“, věnované V. Vysockému, jehož verše zpěvák překládá od roku 1981. Mnohé písně V. Vysockého jsou součástí repertoáru českého barda. Na koncertě diváci vyslechli písně „Dialog u televize“ (překlad M. Dvořáka), „Ten, kdo s ní byl dřív“, „Balada o převtělení duší“ a jiné v překladu samotného Nohavici.

Českému bardovi je rovněž velmi blízký známý ruský autor a interpret B. Okudžava. Jeho písně „Půlnoční trolejbus“ a jiné zazněly v překladu J. Nohavici.

Hudebník interpretoval i své písně „Těšínská“, „Česko-ruská virtuálka“, „Minulost“, „Až to se mnu sekne“, „Pijte vodu“, „Hanba sláva“ aj. Písně „Pane prezidente“ (překlad V. Savičeva) a „Festivalový pozdrav“ zazpíval Nohavica v ruském jazyce.

Diváci nadšeně aplaudovali a výkřiky „bravo“ doprovázely každé vystoupení Jaromíra Nohavici a polského akordeonisty Roberta Kušmerského.

Na závěr koncertu předseda České asociace rusistů Jiří Klapka předal J. Nohavicovi hlavní cenu asociace – Medaili J. Jungmanna – a rovněž sborník „Písně Československa“, jenž obsahuje české, moravské, slezské a slovenské písně v ruském překladu. Od bardského klubu „Praha“ jeho předsedkyně T. Sizovová předala Nohavicovi a Kušmerskému dárky u příležitosti jejich narozenin, které slaví 7. a 3. června. Zplnomocněný vedoucí Zastupitelství Rossotrudničestva v ČR Andrej Končakov poděkoval Jaromíru Nohavicovi za krásné vystoupení.

Jako přídavek umělci spolu s diváky zazpívali píseň J. Vizbora „Milaja moja“.

Tento článek je dostupný v: Russian