Российская писательница Яна Вагнер представила в Чехии свой новый роман «Кто не спрятался»

Российская писательница Яна Вагнер представила в Чехии свой новый роман «Кто не спрятался»

В период с 23 по 28 сен­тяб­ря 2019 года в Чехии со­сто­я­лась серия ме­ро­при­я­тий с уча­сти­ем рос­сий­ской пи­са­тель­ни­цы Яны Вагнер, в ходе ко­то­рых она пред­ста­ви­ла пе­ре­вод на чеш­ский язык своего нового романа «Кто не спря­тал­ся». Ме­ро­при­я­тия ор­га­ни­зо­ва­ны пред­ста­ви­тель­ством Рос­со­труд­ни­че­ства в Чехии сов­мест­но с чеш­ским из­да­тель­ством «Ри­та­Ре­кла­ма» при под­держ­ке ге­не­раль­но­го кон­суль­ства России в Брно.

Яна Вагнер ро­ди­лась в Москве, в 1973 году, в дву­языч­ной семье. Вагнер – фа­ми­лия ее матери, ко­то­рая при­е­ха­ла в Со­вет­ский Союз в конце ше­сти­де­ся­тых из Че­хо­сло­ва­кии учить рус­ский язык и ли­те­ра­ту­ру.

Дей­ствие романа «Кто не спря­тал­ся», вы­шед­ше­го в Праге под на­зва­ни­ем «Spoluviníci», про­ис­хо­дят в горном отеле на тер­ри­то­рии Во­сточ­но-ев­ро­пей­ской страны. По словам пи­са­тель­ни­цы – «Дей­ствие про­ис­хо­дит в Чехии». Роман по­вест­ву­ет о непро­стых от­но­ше­ни­ях между людьми, живших в близ­ких друг другу стра­нах, су­мев­ших со­хра­нить че­ло­ве­че­ское до­сто­ин­ство и воз­ро­дить рос­сий­ско-чеш­скую дружбу, несмот­ря на непро­стые ис­то­ри­че­ские вре­ме­на, на­сту­пив­шие после раз­ва­ла СССР и Бар­хат­ной ре­во­лю­ции.

24 сен­тяб­ря с.г. в студии круп­ней­шей чеш­ской ра­дио­стан­ции «Чеш­ский роз­глас Брно» Яна Вагнер встре­ти­лась с из­вест­ным чеш­ским жур­на­ли­стом Йиржи Вон­дра­ком. Во время ин­тер­вью рос­сий­ская пи­са­тель­ни­ца от­ме­ти­ла свою нераз­рыв­ную связь с чеш­ской куль­ту­рой и тра­ди­ци­я­ми, ко­то­рые ее семья бе­реж­но хранит. Вместе с этим под­черк­ну­ла, что она – рос­сий­ская пи­са­тель­ни­ца, т.к. ро­ди­лась и вы­рос­ла в России.

24 и 25 сен­тяб­ря с.г. в Уни­вер­си­те­те имени Фран­ти­ше­ка Па­лац­ко­го в Оло­мо­уце и Уни­вер­си­те­те имени Ма­са­ри­ка в Брно со­сто­я­лись твор­че­ские встре­чи Яны Вагнер с чеш­ски­ми сту­ден­та­ми, ко­то­рые изу­ча­ют рус­ский язык. Рос­сий­ская пи­са­тель­ни­ца рас­ска­за­ла о тон­ко­стях пе­ре­во­да романа «Кто не спря­тал­ся» на чеш­ский язык и кро­пот­ли­вой вось­ми­ме­сяч­ной сов­мест­ной работе с чеш­ской пе­ре­вод­чи­цей Яро­сла­вой Янеч­ко­вой, вы­пуск­ни­цей Уни­вер­си­те­та имени Фран­ти­ше­ка Па­лац­ко­го. Чеш­ские сту­ден­ты про­яви­ли живой ин­те­рес к сюжету романа и твор­че­ско­му про­цес­су пи­са­тель­ни­цы.

За­ве­ду­ю­щая ка­фед­ры сла­ви­сти­ки фи­ло­соф­ско­го фа­куль­те­та Уни­вер­си­те­та имени Фран­ти­ше­ка Па­лац­ко­го Милена Ма­ха­ло­ва и за­ве­ду­ю­щий ка­фед­ры сла­ви­сти­ки фи­ло­соф­ско­го фа­куль­те­том Уни­вер­си­те­та имени Ма­са­ри­ка Иво По­спи­шил по­бла­го­да­ри­ли ор­га­ни­за­то­ров за воз­мож­ность об­ще­ния с со­вре­мен­ны­ми рос­сий­ски­ми ав­то­ра­ми, а также вы­ра­зи­ли на­деж­ду на про­дол­же­ние куль­тур­но­го и об­ра­зо­ва­тель­но­го со­труд­ни­че­ства с РЦНК в Праге.

И.о. ди­рек­то­ра РЦНК в Праге Андрей Кон­ча­ков после твор­че­ских встреч с рос­сий­ской по­стель­ни­цей провел ра­бо­чие пе­ре­го­во­ры с ру­ко­вод­ством фи­ло­соф­ских фа­куль­те­тов чеш­ских уни­вер­си­те­тов, в ходе ко­то­рых об­суж­да­лись во­про­сы про­ве­де­ния курсов по­вы­ше­ния ква­ли­фи­ка­ции для пре­по­да­ва­те­лей рус­ско­го языка, а также ин­фор­ми­ро­вал о воз­мож­но­стях по­лу­че­ния чеш­ски­ми граж­да­на­ми рос­сий­ско­го выс­ше­го об­ра­зо­ва­ния в рамках го­су­дар­ствен­ной квоты.

25 и 27 сен­тяб­ря с.г. в круп­ней­ших чеш­ских книж­ных ма­га­зи­нах сети «Доб­ров­ски» в Брно и Праге со­сто­я­лись ав­то­граф-сессии пи­са­тель­ни­цы Яны Вагнер. Чеш­ские чи­та­те­ли тепло встре­ти­ли роман рос­сий­ской пи­са­тель­ни­цы, за­да­ва­ли мно­го­чис­лен­ные во­про­сы о жизни и увле­че­ни­ях рос­си­ян, а также их от­но­ше­ни­ем к Чеш­ской Рес­пуб­ли­ке.

26 сен­тяб­ря с.г. в Хру­сталь­ном зале Рос­сий­ско­го центра науки и куль­ту­ры в Праге со­сто­ял­ся твор­че­ский вечер Яны Вагнер, в ходе ко­то­ро­го она вместе с ди­рек­то­ром чеш­ско­го из­да­тель­ства «Ри­та­Ре­кла­ма» Павлом Тумой пред­ста­ви­ли пе­ре­вод на чеш­ский язык романа «Кто не спря­тал­ся».

Ис­пол­ня­ю­щий обя­зан­но­сти ру­ко­во­ди­те­ля пред­ста­ви­тель­ства Рос­со­труд­ни­че­ства в Чехии Андрей Кон­ча­ков пред­ста­вил гостям Яну Вагнер и рас­ска­зал о ее на­сы­щен­ной про­грам­ме в Чехии. От­ме­тил важную роль зна­ком­ства чеш­ской об­ще­ствен­но­сти с со­вре­мен­ны­ми рос­сий­ски­ми пи­са­те­ля­ми и их твор­че­ством. По­же­лал Яне Вагнер твор­че­ских успе­хов и вы­ра­зил на­деж­ду на пре­зен­та­цию в бу­ду­щем ее новой книги в Чехии.

Сюр­при­зом для гостей и рос­сий­ской пи­са­тель­ни­цы стало вы­ступ­ле­ние про­жи­ва­ю­ще­го в Чехии рос­сий­ско­го барда Алек­сея Куд­ряв­це­ва, ко­то­рый ис­пол­нил несколь­ко песен на рус­ском и чеш­ском языках соб­ствен­но­го со­чи­не­ния.

28 сен­тяб­ря с.г. в ки­но­те­ат­ре «Дла­ба­чов» в рамках про­грам­мы ки­но­фе­сти­ва­ля «Новый рус­ский фильм» Яна Вагнер пред­ста­ви­ла свой роман чеш­ским зри­те­лям, а также от­ве­ти­ла на во­про­сы чеш­ско­го жур­на­ли­ста ра­дио­стан­ции «Чеш­ский роз­глас Прага».

Боль­шое ин­тер­вью с ав­то­ром и пре­зен­та­ци­ей романа так же вышел в мест­ных рос­сий­ских га­зе­тах «Праж­ский те­ле­граф» и «Праж­ский экс­пресс».