ВРУЧЕНИЕ ПРЕМИЙ ЗА ЛУЧШИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД В РЦНК В ПРАГЕ

ВРУЧЕНИЕ ПРЕМИЙ ЗА ЛУЧШИЙ  ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД В РЦНК В ПРАГЕ

9 апреля 2015 года в Хрустальном зале РЦНК в Праге прошла торжественная церемония подведения итогов Конкурса «Современная женская проза России» на лучший литературный перевод с русского языка на чешский язык и награждение победителей.

Конкурс был объявлен в январе 2015 года представительством Россотрудничества в Чешской республике совместно с российской Автономной некоммерческой организацией содействия развитию теории и практики литературного перевода «Институт перевода», при поддержке чешской Ассоциации русистов.

Почетными гостями церемонии стали Елена Чижова, лауреат премии «Русский Букер» — лучший роман на русском языке 2009 года и Светлана Ускова, заместитель исполнительного директора по международным и специальным проектам АНО «Институт перевода».

Участники конкурса переводили два отрывка с русского на чешский язык — из рассказа Виктории Токаревой «Лошади с крыльями» и романа Елены Чижовой «Время женщин». В конкурсе приняло участие 23 человека со всей Чехии — студенты и выпускники Карлова университета в Праге, Масарикова университета в Брно, университета Палацкого в Оломоуце, Университета Яна Эвангелиста Пуркине в Усти над Лабем, Западночешского университета в Пльзни, Южночешского университета в Чешских Будеевицах. В основном это — русисты, начинающие переводчики. На церемонию они приехали с друзьями, родственниками и коллегами. Также на церемонию пришли и интересующиеся современной российской литературой преподаватели, переводчики, писатели, издатели.

Все присланные работы жюри оценивало анонимно. В жюри работали профессора Масарикова университета, Западночешского университета, Карлова университета, члены Ассоциации русистов и сотрудники РЦНК.

Открыл церемонию заместитель руководителя представительства Россотрудничества О. Ю. Солодухин. Затем выступили гости, после чего члены жюри рассказали об оценке работ, отметив как интересные моменты в переводах, так и типичные ошибки. Сами участники в дискуссии поделились мнениями о своих впечатлениях от текстов, сложностями и находками в процессе творческой работы.

После обсуждений и выступлений были объявлены победители. Первое место заняла Адела Коутна, студентка Карлова университета Института восточно-европейских исследований. Второе место разделили между собой Маркета Клобасова, студентка Масарикова университета по специальности «переводчик русского языка» и Лукаш Климеш (студент Карлова университета по той же специальности). Третье место также разделили Вероника Пекарчикова и Петра Шнайдаркова — обе из университета Палацкого в Оломоуце, специальность «Русский язык для переводчиков». За призовые места победители получили по 250, 200 и 150 евро соответственно. Почетными грамотами за свои переводы были отмечены также Люцие Гладка, Вацлав Штефек, Богдана Любенко, Татьяна Шматова, Кристина Ржигова, Анна Панова. В качестве призов они получили книги Виктории Токаревой «Перелом» и Елены Чижовой «Время женщин», отрывки из которых переводили.

Победителям конкурса Институт перевода предложил заключить договор с издательством на перевод полных текстов обоих произведений и издание книг В.Токаревой и Е.Чижовой на чешском языке. Финансирование перевода будет осуществлено Институтом перевода.

После официальной части общение продолжилось в неформальной атмосфере за чаем и кофе. Участники обратились к организатору конкурса с предложением сделать конкурс традиционным, благодарили за его проведение и отмечали, что рассмотрение замечаний к переводам стало для них большой помощью в повышение квалификации и будущей работе.

Эта запись также доступна на: Чешский