Отзывы

vystrizek

Dobrý den paní Novoselová,
chtěla bych poděkovat Vám a Vaším prostřednictvím všem, kteří mají podíl na tom,
že jsem mohla strávit dva měsíce na jazykové stáži v Institutu Puškina v Moskvě.
Ráda bych vyjádřila se stáží velkou spokojenost.
Zvláště bych chtěla poděkovat za to, že mi bylo umožněno absolvovat kurz obchodní ruštiny,
díky čemuž jsem mohla vykonat i zkoušky a získat certifikát z obchodní ruštiny.
Bez tohoto kurzu by se mi to nepodařilo.
V průběhu stáže jsem pracovala nejen s vynikajícími odborníky, ale i velmi milými a ochotnými učiteli.
Také jsem poznala krásné město.

Velmi ráda budu na stáž v Moskvě vzpomínat, a pokud mi to bude umožněno, ráda se tam někdy
vrátím.

Se srdečným  pozdravem a poděkováním
Hana Kolisková
Brno

Dobrý den paní Novoselová,

mockrát bych Vám chtěla poděkovat za nabídku na letní školu, které jsem se zúčastnila, bylo to opravdu skvělé.

Děkuji moc, hezký den.

Lysoňková Petra

Dobrý den, paní Novoselová

Velice Vám Tímto děkuji za zprostředkování mého desetiměsíčního studentského pobytu v Moskvě.I přes některé nepříjemnosti (jako např.to prokleté stipendium :D)se mi pobyt velice líbil a byla to pro mě bohatá nenahraditelná zkušenost.

Dokonce se mi Moskva zalíbila natolik,že bych se ráda vrátila a využila své poslední studentské prázdniny 2017 pobytem na letní škole v Moskvě.

S pozdravem,

Veronika Jelínková

——————————————————————————————————

Výběr Salonu: Tokarevová, Ševeljov, Bednářová, Knapová, Hendrix Smetana a podkrkonošské nářečí

V dnešním výběru Salonu najdete ruské prozaiky Viktorii Tokarevovou a Michaila Ševeljova, české novinářky Veroniku Bednářovou a Adélu Knapovou, undergroundového pamětníka Vladimíra Hendrixe Smetanu a nakonec slovník podkrkonošského nářečí.

534367-top_foto1-cvme2

Viktoria Tokarevová
Zlom

Přeložil Lukáš Klimeš.
Akropolis

 

unnamed

 

FOTO: archív nakladatelství Akropolis

Pět povídek známé ruské spisovatelky, jež kromě prózy a dramat píše i filmové scénáře, ale jejím hlavním oborem jsou právě kratší útvary. Ty z této knihy vyšly v letech 1981–1998. To, co si čtenář po přečtení možná uvědomí nejdříve, je, že vlastně není schopen z kontextu určit, kdy byla která napsána. Autorka je sice společensky kritická, nepomáhá si však politickými kulisami, děj neposouvají atributy SSSR ani Ruska. V životě jejích hrdinů, trenérky krasobruslení, výtvarnice, úřednice či manželky význačného sochaře a alkoholika, vždy dojde k nějakému zlomu. Setkávají se s někým, kdo by mohl zásadně změnit jejich život, ale šance zůstane nevyužita. Někdy je to volba vlastní, někdy toho druhého. Ale i tak je ta možnost vlastně velkou změnou. A proměnou. (Vybral Jakub Šofar.)

Více na:https://www.novinky.cz/kultura/salon/417277-vyber-salonu-tokarevova-seveljov-bednarova-knapova-hendrix-smetana-a-podkrkonosske-nareci.html

——————————————————————————————————

http://www.uschovna.cz/zasilka/LD7F5H463FAT3UWH-BFD

——————————————————————————————————

Осенняя выставка-ярмарка «Образование и досуг» в РЦНК в Праге (12 сентября 2016)

vyst

 

 

Аспирант Масарикова университета Либор Лненичка на стажировке в России

Сегодня мы познакомились с гостем нашего университета Либором Лненичкой. Он является представителем Масарикова университета города Брно, Чехия. Кроме обсуждений целей визита и программы пребывания в САФУ нам удалось узнать больше о самом Брно и выяснить, что Архангельск — не первый город, который Либор посетил в России.

— Либор, добрый день. Почему Вы посетили именно Архангельск? Почему именно САФУ?

— Вообще было три варианта. Первым был Архангельск, вторым Якутск и третьим Магадан. Два года назад мне довелось посетить Пермь, четыре года назад Астрахань, а теперь — Архангельск. В данный момент я планирую подготовить несколько публикаций об устройстве вашего города, а также сравнить те города, которые я смог посетить с такой целью.

— А чем конкретно Вы занимались в Архангельске и в САФУ? Какие проходили встречи?

— Сначала встречи проходили на кафедре торгового дела и маркетинга Высшей школы экономики и управления Далее я посетил туристско-информационный центр Архангельской области. Удалось побывать в мэрии Архангельска. Данный визит касался генерального плана развития города, а также стратегического и экономического планирования.

Помимо этого, я посетил ряд достопримечательностей Архангельска. И если у меня не было какой-то работы, я мог позволить себе прогуляться по городу, поэтому удалось лично познакомиться с некоторыми территориями. Удалось даже посетить остров Хабарка и деревню Пустошь, а также ряд мест на юге города Смог лично увидеть музей деревянного зодчества под открытым небом «Малые Карелы», Новодвинскую крепость и Соловецкие острова, на которых провел целые выходные по причине того, что задержался из-за шторма на Белом море.

— По поводу совместной работы с коллегами в Высшей школе экономики и управления: какие вопросы обсуждались на кафедре?

— Мы говорили о маркетинге в туризме, о тематических книгах, проспектах, буклетах. Здесь обсуждение проходило с конкретными примерами. Конечно же, говорилось и о процессах стратегического планирования, причем не только на примере Архангельска, но и на примере области.

— По результатам общения со своими коллегами пришли ли к каким-либо соглашениям, проектам?

— Пока не совсем. Сейчас было лишь установление контактов, обсуждалось участие в конференциях. Мы можем предоставить информацию об интересных конференциях, проходящих в Европе, в частности Западной Европе, но пока проектных идей на каком-то конкретном уровне еще не было представлено.

— По общению с коллегами, какое впечатление оставил профессионализм сотрудников САФУ?

— На самом деле хорошее впечатление, в первую очередь благодаря открытости людей. Если были проблемы то, я всегда получал необходимую помощь.

— А с академической точки зрения?

— САФУ — это достаточно молодой университет. Для сравнения, Масариков университет был открыт в 1919 году. Не знаю, как институты в САФУ взаимодействуют между собой, но теперь, как я понимаю, сформированы семь высших школ, и каждая из них — замкнутая система.

— Если учитывать научный интерес, какое впечатление произвел наш город?

— На самом деле, я приятно удивлен. Принимая в расчет, конечно же, и статус одного из индустриальных центров, и статус одного из крупных портов. Было приятно и интересно узнать об истории города, в том числе и о петровской эпохе. Я сделал для себя несколько заметок.

— А если говорить именно о городской среде. Все ли с ней в порядке или с все же с нашим городом что-то не так?

— Очень важно улучшать Архангельск для привлечения туристов. Есть с чем сравнить, например, с Соловецкими островами. К сожалению, мало информации представлено на английском языке в Архангельске, что затрудняет понимание. Точно также, если в центре еще можно получить карту или рекламный проспект на английском языке, то в общественных местах или около достопримечательностей практически никакой информации нет, даже о том, чем то или иное здание примечательно.

— По Вашему мнению, какое место должен занимать университет в развитии туризма и городской среды, может быть даже не только на уровне города, но и на уровне области?

— Университет должен быть одним из заметных игроков в данной отрасли. Например, на той же кафедре маркетинга имеется два специалиста, которые сотрудничают с городской администрацией. У Вас имеется большой человеческий капитал, так что задача заключается в том, чтобы раскрыть этот потенциал. Одним из приятных сюрпризов стал Арктический плавучий университет. Конечно же, я знаю об исследованиях по арктической тематике, что проводятся в университете, но что имеется такое средство поддержки исследовательской деятельности в лице плавучего университета, и что арендуется целое судно для проекта, стало приятным сюрпризом, мне даже довелось увидеть это судно.

— Можно ли его сравнить Архангельск с городами Западной Европы, например, с тем же самым Брно?

— На самом деле, какое-то сравнение можно провести, но стоит отметить такой момент — концентрацию городской среды. Например, Брно, Прага — это такие города, которые достаточно плотно сконцентрированы, и пусть даже с разделением на отдельные городские районы, но тем не менее. В этом плане с западноевропейскими городами можно сравнить Москву. А другие города, с которыми мне довелось познакомиться, — достаточно большие, расположенные как правило, по берегам реки. У нас такого плана рек нет. Архангельск в этом плане достаточно большой относительно площади, которую он занимает.

——————————————————————————————————

10 сентября 2015 года «Литературная газета» опубликовала перевод победителя Конкурса на лучший литературный перевод Аделы Коутной, который проводил Российский центр науки и культуры в Праге совместно с Институтом перевода в Москве.

Čas Žen part 1

Čas Žen part 2

——————————————————————————————————

Молодые врачи из Чехии стали участниками программы “Новое поколение”, которая проходила с  26.10.14 по 30.10.14 в Москве. В рамках этой образовательной программы молодые специалисты из разных стран имеют возможность бесплатно посетить Россию, познакомиться с научными и исследовательскими организациями, принять участие в различных конференциях и семинарах в области их профессионального интереса.

Dobrý den,
zasílám Vám své dojmy.

Přílet i odlet proběhl naprosto bez problémů, v obou případech na nás čekal taxík, který nás odvezl do/z hotelu.

Hotel samotný byl velice hezký, výborné ubytování, dobrá jídla (ráno formou bufetu) a skvělá lokace. Měli jsme to asi 15 min pěšky od Rudého náměstí.

Organizace programu byla velice profesionální, nikde se příliš dlouho nečekalo, mezi jednotlivými body programu nás převážel vlastní minibus.
Obsah programu byl taktéž dobrý, dozvěděla jsem se zajímavosti o ruském zdravotnictví, i když by mi nevadilo, kdyby se tomuto tématu věnovali i déle.
Součástí programu byla i city tour s průvodcem v minibusu a Kremlin tour. City tour byla zajímavá, ale možná trochu uspěchaná, nevadilo by mi, kdyby jsme se občas někde zastavili a podívali se na některé památky vlastníma očima než jen zběžně z autobusu.
Ale prohlídka Kremlu byla úžasná. I když opět bych nebyla proti, kdyby byla ještě delší. 🙂

Na starost měl naši skupinu průvodce Anton, který byl velice milý, trpělivý a o vše se perfektně staral a snažil se nám i vyjít vstříc, pokud to šlo.
Velice musím ocenit přítomnost tlumočnice Marii, která nám vše pohotově překládala z ruštiny do angličtiny a moc jsme si ji s Lukášem oblíbili.

Celkově na mě Moskva zapůsobila velice pozitivním dojmem, je to krásné a impozantní město a celková organizace programu byla na velice vysoké úrovni. Bylo o nás výborně postaráno.

Takže tímto děkuji, že jsem se mohla tohoto programu zúčastnit, bylo velice zajímavé ne jen poznat Rusko, ale i další účastníky tohoto programu z jiných zemí.

Veronika Hošková

——————————————————————————————————

Vážená paní Zubkovska,

zájezd do RF, v rámci programu Nové pokolení, naprosto předčil mé očekávání. Vše probíhalo bez problémů a profesionálně. Hotelové služby, stravování, organizace byly naprosto v pořádku, stejně tak, jako náplně přednášek a konference byly zajímavé a poučné. Nikde nevznikly žádné problémy, seznámil jsem se se zajímavými lidmi a získal nové zkušenosti, které se mi v budoucnu budou určitě hodit. Chtěl bych Vám tedy velice poděkovat za zprostředkování a možnost podívat se do Moskvy, mimochodem je to velice okázalé a krásné město. A v případě, že by byla ještě možnost nějaké spolupráce s Vaším střediskem, tak by mi bylo velikou ctí.

Přeji krásný den a ještě jednou děkuji

S pozdravem

Lukáš Sobota

Эта запись также доступна на: Чешский