Встреча с авторами «Веселого чешско-русского словарика» прошла в РЦНК в Праге

Встреча с авторами «Веселого чешско-русского словарика» прошла в РЦНК в Праге

13 де­каб­ря 2019 года в Ли­те­ра­тур­ной го­сти­ной Рос­сий­ско­го центра науки и куль­ту­ры в Праге прошла встре­ча с ав­то­ра­ми «Ве­сё­ло­го чешско-рус­ский сло­ва­ри­ка» Ана­ста­си­ей и Мак­си­мом Ян­бе­ко­вы­ми. Ме­ро­при­я­тие под­го­тов­ле­но и про­ве­де­но при под­держ­ке пред­ста­ви­тель­ством Рос­со­труд­ни­че­ства в Чехии.

На встре­че по­се­ти­те­ли РЦНК в Праге по­зна­ко­ми­лись с Мак­си­мом и Ана­ста­си­ей Ян­бе­ко­вы­ми — ав­то­ра­ми Ве­сё­ло­го чешско-рус­ско­го сло­ва­ря в кар­тин­ках. Сло­ва­рик давно стал по­пу­ляр­ным не только в самой Чехии, но и за ее пре­де­ла­ми. Такие раз­вле­ка­тель­ные сайты, как adme.ru и pikabu.ru, опуб­ли­ко­ва­ли ве­се­лые ил­лю­стра­ции из сло­ва­ря, ко­то­рые при­шлись по вкусу ты­ся­чам рос­си­ян. Книга носит раз­вле­ка­тель­ный ха­рак­тер и со­дер­жит ил­лю­стра­ции к 60 со­звуч­ным, но име­ю­щим со­вер­шен­но разные зна­че­ния в чеш­ском и рус­ском языках словам.

В ходе пре­зен­та­ции авторы рас­ска­за­ли о том, как по­яви­лась идея нети­пич­но­го сло­ва­ря, как долго они ра­бо­та­ли над ним и что думают чехи и рус­ские, когда впер­вые видят за­бав­ную книжку. Максим рас­ска­зал, что впер­вые мысль о сло­ва­ре пришла ему в голову, бла­го­да­ря уни­вер­си­тет­ско­му за­да­нию. Ему нужно было про­ил­лю­стри­ро­вать какую-нибудь смеш­ную ис­то­рию.

«Мне в голову сразу же пришла идея с чеш­ски­ми сло­ва­ми. Над этой темой не пе­ре­ста­ют сме­ять­ся. Я сделал серию ил­лю­стра­ций, а потом рас­ши­рил ее. В итоге мы по­ду­ма­ли и решили сде­лать книгу. Идея и первые за­ри­сов­ки очень по­нра­ви­лись нашим дру­зьям, по­это­му мы риск­ну­ли издать сло­варь», – по­де­лил­ся Максим Ян­бе­ков.

На пре­зен­та­ции авторы также пре­зен­то­ва­ли своё второе из­да­ние сло­ва­ря с более слож­ны­ми чеш­ски­ми сло­ва­ми, англо-рус­скую версию Ве­се­ло­го сло­ва­ря, а также книгу «Drinktionary», ко­то­рая, по их словам, будет осо­бен­но ин­те­рес­на в празд­нич­ные пред­но­во­год­ние дни. В новой ил­лю­стри­ро­ван­ной книжке можно будет про­честь тост «За здо­ро­вье!» на 40 разных языках мира.

«Тра­ди­ция вы­пи­вать с дру­зья­ми объ­еди­ня­ет людей по всему миру на про­тя­же­нии веков. Тост «За здо­ро­вье!» — это вы­ра­же­ние дружбы и от­кры­то­сти, ко­то­рое должен знать каждый пу­те­ше­ствен­ник, ведь под звон бо­ка­лов мы зна­ко­мим­ся с новыми людьми, встре­ча­ем­ся со ста­ры­ми дру­зья­ми или празд­ну­ем важные со­бы­тия в жизни, по­это­му мы на­де­ем­ся, что данный сло­варь при­го­дит­ся лю­би­те­лям ве­се­лых за­сто­лий и дру­же­ских по­си­де­лок», — за­клю­чи­ли авторы.

Встре­ча прошла в теплой ат­мо­сфе­ре, по­се­ти­те­ли по­бла­го­да­ри­ли ав­то­ров, по­же­лав им больше таких же ин­те­рес­ных и за­ни­ма­тель­ных идей в новом году.