Онлайн радио «”Орфей”. Классика без границ» начинает вещание

Онлайн радио «”Орфей”. Классика без границ» начинает вещание

Во всем мире, круглосуточно, на русском языке теперь можно слушать новый онлайн-радиоканал «”Орфей”. Классика без границ».

Достаточно перейти по ссылке https://orpheusradio.ru/player/2 – и зазвучат самые известные, проверенные временем музыкальные произведения.

Своим появлением канал обязан подписанному недавно соглашению между Россотрудничеством и Российским государственным музыкальным телерадиоцентром (радиостанцией «Орфей»).

9 мая в 17:00 МСК на канале прозвучит концерт к 75-летию завершения Великой Отечественной войны. Песни военных лет объединяют жителей России и соотечественников, проживающих в разных странах мира, а также иностранцев, интересующихся нашей родиной. Благодаря вашим письмам мы составили своего рода рейтинг популярности советских песен о войне на разных континентах. И вот что выяснилось.

Больше всех любимы «Журавли» композитора Яна Френкеля на стихи Расула Гамзатова. Не все знают, что изначально песня была написана на аварском языке. А в известном нам виде появилась благодаря переводу на русский язык Наума Гребнева.

В 1968 году стихотворение «Журавли» в переводе Н.Гребнева было напечатано в журнале «Новый мир» и начиналось так:

Мне кажется порою, что джигиты,
С кровавых не пришедшие полей,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей.

Стихотворение прочитал Марк Бернес. Он сразу связался с Р.Гамзатовым и Н.Гребневым и заручился их согласием внести некоторые изменения в текст. Так, например, джигиты стали солдатами. После изменения текста певец обратился к Я.Френкелю, с которым до этого много сотрудничал. Сочинить музыку знаменитому маэстро удалось далеко не сразу – только через два месяца. Но на вступительном вокализе Бернес расплакался, хотя не был сентиментальным человеком.

Второй по популярности у соотечественников – «Синий платочек». Его еще называют «советской вальсовой песней». Автор музыки – польский музыкант Ежи Петерсбурский, слова первой версии – Станислава Лаудана. Автор слов вторoй версии и названия песни – Яков Гольденберг. В 1939 году Е.Петерсбурский оказался в Белостоке и в конце 1939 года возглавил Белорусский республиканский джаз-оркестр. Музыка была написана им в 1940 году в Минске, в номере гостиницы «Беларусь». Во время гастролей в Москве музыку услышал и написал к ней слова поэт и драматург Я.Гольденберг. Лирическая песня быстро стала шлягером. Песню стали включать в свой репертуар известные исполнители.

Ну и «бронза». У «Темной ночи». Эту лирическую песню написали композитор Никита Богословский и поэт Владимир Агатов в 1943 году для фильма «Два бойца». Она приобрела огромную популярность и стала в СССР одной из наиболее любимых и известных песен, созданных во время Великой Отечественной войны. В 2015 году было проведено социологическое исследование, и по его результатам текст песни занял 25-е место в топ-100 самых популярных в России стихотворных строк, включающем русскую и мировую классику.

В нашем же рейтинге в десятку самых любимых попали «Смуглянка», «День Победы», «Огонек», «Три танкиста», «Поклонимся великим тем годам» (последняя впервые прозвучала 9 мая 1975 года в эфире перед торжественной минутой Молчания). Конечно же, упомянули «Катюшу», «Хотят ли русские войны» и «В землянке».

На импровизированный опрос Россотрудничества и «Орфея» откликнулись жители стран СНГ, Восточной Европы, Латинской Америки, Азии. Марине из Азербайджана нравится «Майский вальс», Евгении из Индии – «За того парня», Феликсу из Молдавии – «Прощайте, скалистые горы!».

С программами и рубриками канала «”Орфей”. Классика без границ» Вы можете ознакомиться здесь.

Эта запись также доступна на: Чешский