ВТОРОЙ КОНКУРС НА ЛУЧШИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД С РУССКОГО ЯЗЫКА

ВТОРОЙ КОНКУРС НА ЛУЧШИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД С РУССКОГО ЯЗЫКА

ПРЕД­СТА­ВИ­ТЕЛЬ­СТВО РОС­СО­ТРУД­НИ­ЧЕ­СТВА В ЧЕШ­СКОЙ РЕС­ПУБ­ЛИ­КЕ,
РОС­СИЙ­СКИЙ ЦЕНТР НАУКИ И КУЛЬ­ТУ­РЫ В ПРАГЕ (РЦНК)
СОВ­МЕСТ­НО С РОС­СИЙ­СКИМ ИН­СТИ­ТУ­ТОМ ПЕ­РЕ­ВО­ДА

ОБЪ­ЯВ­ЛЯ­ЮТ ВТОРОЙ КОН­КУРС НА ЛУЧШИЙ ЛИ­ТЕ­РА­ТУР­НЫЙ ПЕ­РЕ­ВОД
С РУС­СКО­ГО ЯЗЫКА НА ЧЕШ­СКИЙ ЯЗЫК

УСЛО­ВИЯ КОН­КУР­СА

1. УЧАСТ­НИ­КИ КОН­КУР­СА

Участ­во­вать в кон­кур­се может любой же­ла­ю­щий. Кон­курс ори­ен­ти­ро­ван на на­чи­на­ю­щих пе­ре­вод­чи­ков рус­ско­го языка, сту­ден­тов стар­ших курсов фи­ло­ло­ги­че­ских и пе­ре­вод­че­ских спе­ци­аль­но­стей уни­вер­си­те­тов и ин­сти­ту­тов, ас­пи­ран­тов и просто лю­би­те­лей рус­ско­го языка, по­сто­ян­но про­жи­ва­ю­щих в Чеш­ской Рес­пуб­ли­ке.

2. ТЕКСТ ДЛЯ ПЕ­РЕ­ВО­ДА

Текст для пе­ре­во­да яв­ля­ет­ся при­ло­же­ни­ем дан­но­го ин­фор­ма­ци­он­но­го письма. По за­про­су участ­ни­ков кон­кур­са, РЦНК может вы­слать как текст для пе­ре­во­да, так и весь текст про­из­ве­де­ния в элек­трон­ном виде. Од­но­вре­мен­но текст для пе­ре­во­да и усло­вия кон­кур­са раз­ме­ще­ны на сайте РЦНК: www.rsvk.cz. Для пе­ре­во­да вы­бра­ны три от­рыв­ка из ху­до­же­ствен­ных про­из­ве­де­ний. Два от­рыв­ка объ­еди­не­ны в один файл (Рас­пу­тин + По­ля­ков), один от­ры­вок – во втором файле (Яхина). Для уча­стия в кон­кур­се необ­хо­ди­мо пе­ре­ве­сти все три от­рыв­ка.

3. ТРЕ­БО­ВА­НИЯ К ПЕ­РЕ­ВО­ДУ

Пе­ре­вод необ­хо­ди­мо сдать в пе­чат­ном или элек­трон­ном виде (в про­грам­ме Word, шрифт Times New Roman 12, абзац 1,5 строки). На от­дель­ной со­про­во­ди­тель­ной стра­ни­це необ­хо­ди­мо ука­зать личные данные участ­ни­ка – фа­ми­лия, имя, дата рож­де­ния, место работы/учебы, про­фес­си­о­наль­ный опыт пе­ре­во­дов, кон­такт­ные данные (мо­биль­ный те­ле­фон и элек­трон­ный адрес). Прось­ба предо­став­лять пе­ре­вод также в двух файлах (Рас­пу­тин + По­ля­ков) и (Яхина). В случае от­прав­ки пе­ре­во­да по элек­трон­ной почте, необ­хо­ди­мо по­лу­чить об­рат­ное под­твер­жде­ние о до­став­ке от­прав­лен­но­го текста. В случае, если под­твер­жде­ние не пришло, необ­хо­ди­мо свя­зать­ся с ко­ор­ди­на­то­ром кон­кур­са в РЦНК.

4. СРОКИ

Срок приема го­то­вых пе­ре­во­дов – до 20 марта 2016 года вклю­чи­тель­но.

КО­ОР­ДИ­НА­ТОР В РЦНК

Пе­ре­вод можно от­пра­вить по элек­трон­но­му адресу nauka@rsvk.cz с по­мет­кой «Кон­курс пе­ре­во­дов», либо пе­ре­дать лично или от­пра­вить по почте по адресу: Рос­сий­ский центр науки и куль­ту­ры в Праге (РЦНК), 160 00 г. Прага 6 — Бу­бе­неч, ул. На За­тор­це, д.16 / Ruské středisko vědy a kultury v Praze (RSVK), Na Zátorce 16, 160 00 Praha 6 — Bubeneč, Česká republika. Ко­ор­ди­на­тор кон­кур­са в РЦНК – Ве­ро­ни­ка Но­во­се­ло­ва, ру­ко­во­ди­тель Отдела науки и об­ра­зо­ва­ния РЦНК. Тел. +420 721 357 092 по ра­бо­чим дням с 10.00 до 18.00.

ЖЮРИ

Пред­став­лен­ные работы будет оце­ни­вать про­фес­си­о­наль­ное неза­ви­си­мое жюри
из 7 че­ло­век. В их числе — чеш­ские про­фес­си­о­наль­ные пе­ре­вод­чи­ки рос­сий­ской/со­вет­ской ху­до­же­ствен­ной ли­те­ра­ту­ры, рос­сий­ские бо­ге­ми­сты-пе­ре­вод­чи­ки, чеш­ские пре­по­да­ва­те­ли-ру­си­сты из уни­вер­си­те­тов и вузов, со­труд­ни­ки Рос­сий­ско­го центра науки и куль­ту­ры в Праге. Работы будут оце­ни­вать­ся ано­ним­но.

ИТОГИ КОН­КУР­СА

Ре­зуль­та­ты кон­кур­са будут объ­яв­ле­ны 21 апреля 2016 года в 15:00 в РЦНК (Хру­сталь­ный зал) в Праге. В этот же день прой­дет тор­же­ствен­ное на­граж­де­ние по­бе­ди­те­лей первых трех мест с уча­сти­ем пред­ста­ви­те­лей жюри, РЦНК и рос­сий­ско­го Ин­сти­ту­та пе­ре­во­да. После на­граж­де­ния (в 17:00) будут по­ка­за­ны ху­до­же­ствен­ные фильмы по пред­ло­жен­ным для пе­ре­во­да про­из­ве­де­ни­ям – «Уроки фран­цуз­ско­го» и «Работа над ошиб­ка­ми».

ТЕКСТЫ ДЛЯ ПЕ­РЕ­ВО­ДОВ:

Гузель Яхина. «Зу­лей­ха от­кры­ва­ет глаза». Роман. От­ры­вок из романа – при­мер­но
7,5 нормо/стра­ниц (13 303 знаков). От­ры­вок дается по из­да­нию: Яхина, Гузель Ша­ми­лев­на. «Зу­лей­ха от­кры­ва­ет глаза». Роман. АСТ. Ре­дак­ция Елены Шу­би­ной. Москва, 2015. ISBN 978 5 17 090436 5
Ва­лен­тин Рас­пу­тин. «Уроки фран­цуз­ско­го». Рас­сказ. От­ры­вок из рас­ска­за – при­мер­но
3,5 нормо/стра­ни­цы (6 790 знаков). От­ры­вок дается по из­да­нию: В.Рас­пу­тин «Уроки фран­цуз­ско­го». Со­вет­ская Россия, Москва, 1981.
Юрий По­ля­ков. «Работа над ошиб­ка­ми». По­весть. От­ры­вок из по­ве­сти –
3 нормо/стра­ни­цы (5 429 знаков). От­ры­вок дается по из­да­нию: Ю.По­ля­ков. «Работа над ошиб­ка­ми». Аст­рель, АСТ. Москва, 2010. ISBN 978-5-17-056751-5.

ОБ АВ­ТО­РАХ:

Гузель Ша­ми­лев­на Яхина (род. 1 июня 1977 г.) ро­ди­лась и вы­рос­ла в Казани, окон­чи­ла Ка­зан­ский го­су­дар­ствен­ный пе­да­го­ги­че­ский ин­сти­тут, фа­куль­тет ино­стран­ных языков. С 1999 г. живет в Москве. Окон­чи­ла сце­нар­ный фа­куль­тет Мос­ков­ской школы кино (2015). Ра­бо­та­ла в сфере PR, ре­кла­мы, мар­ке­тин­га. Пуб­ли­ко­ва­лась в жур­на­лах «Нева», «Си­бир­ские огни», «Ок­тябрь».
Роман «Зу­лей­ха от­кры­ва­ет глаза» — ла­у­ре­ат премии «Книга года», «Ясная Поляна» 2015, ла­у­ре­ат первой премии «Боль­шая книга» 2015.
Роман на­чи­на­ет­ся зимой 1930 года в глухой та­тар­ской де­ревне. Кре­стьян­ку Зу­лей­ху вместе с сот­ня­ми других пе­ре­се­лен­цев от­прав­ля­ют в вагоне теп­луш­ке по из­веч­но­му ка­торж­но­му марш­ру­ту в Сибирь. Дре­му­чие кре­стьяне и ле­нин­град­ские ин­тел­ли­ген­ты, де­клас­си­ро­ван­ный эле­мент и уго­лов­ни­ки, му­суль­мане и хри­сти­ане, языч­ни­ки и ате­и­сты, рус­ские, татары, немцы, чуваши – все встре­тят­ся на бе­ре­гах Ангары, еже­днев­но от­ста­и­вая у тайги и без­жа­лост­но­го го­су­дар­ства свое право на жизнь. Всем рас­ку­ла­чен­ным и пе­ре­се­лен­ным по­свя­ща­ет­ся.

Ва­лен­тин Гри­го­рье­вич Рас­пу­тин (15 марта 1937, село Усть-Уда, Во­сточ­но-Си­бир­ская об­ласть, ныне — Ир­кут­ская — 14 марта 2015, Москва) — рус­ский пи­са­тель (пред­ста­ви­тель так на­зы­ва­е­мой де­ре­вен­ской прозы), пуб­ли­цист, об­ще­ствен­ный де­я­тель. Герой Со­ци­а­ли­сти­че­ско­го Труда (1987). Ла­у­ре­ат двух Го­су­дар­ствен­ных премий СССР (1977, 1987), Го­су­дар­ствен­ной премии России (2012) и Премии Пра­ви­тель­ства РФ (2010). Член Союза пи­са­те­лей СССР с 1967 года.
С двух лет жил в де­ревне Ата­лан­ке, ко­то­рая, как и старая Усть-Уда, впо­след­ствии попала в зону за­топ­ле­ния после стро­и­тель­ства Брат­ской ГЭС. Окон­чив мест­ную на­чаль­ную школу, вы­нуж­ден был один уехать за пять­де­сят ки­ло­мет­ров от дома, где на­хо­ди­лась сред­няя школа (об этом пе­ри­о­де впо­след­ствии будет создан зна­ме­ни­тый рас­сказ «Уроки фран­цуз­ско­го», 1973). После школы по­сту­пил на ис­то­ри­ко-фи­ло­ло­ги­че­ский фа­куль­тет Ир­кут­ско­го го­су­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та. В сту­ден­че­ские годы стал вне­штат­ным кор­ре­спон­ден­том мо­ло­дёж­ной газеты. Один из его очер­ков об­ра­тил на себя вни­ма­ние ре­дак­то­ра. Позже этот очерк под за­го­лов­ком «Я забыл спро­сить у Лёшки» был опуб­ли­ко­ван в аль­ма­на­хе «Ангара» (1961). В 1980-х годах был членом ре­дак­ци­он­ной кол­ле­гии жур­на­ла «Роман-газета». Жил и ра­бо­тал в Ир­кут­ске, Крас­но­яр­ске и Москве. Окон­чив уни­вер­си­тет в 1959 году, Рас­пу­тин несколь­ко лет ра­бо­тал в га­зе­тах Ир­кут­ска и Крас­но­яр­ска. В 1965 году Рас­пу­тин по­ка­зал несколь­ко новых рас­ска­зов при­е­хав­ше­му в Читу на со­ве­ща­ние мо­ло­дых пи­са­те­лей Сибири В. Чи­ви­ли­хи­ну, ко­то­рый стал «крёст­ным отцом» на­чи­на­ю­ще­го про­за­и­ка. Среди рус­ских клас­си­ков своими учи­те­ля­ми Рас­пу­тин считал До­сто­ев­ско­го и Бунина. С 1966 года Рас­пу­тин — про­фес­си­о­наль­ный ли­те­ра­тор. С 1967 года — член Союза пи­са­те­лей СССР. Первая книга Ва­лен­ти­на Рас­пу­ти­на «Край возле самого неба» (1966), в 1967 году издана книга «Че­ло­век с этого света». В том же году по­весть «Деньги для Марии» была опуб­ли­ко­ва­на в ир­кут­ском аль­ма­на­хе «Ангара». В полную силу талант пи­са­те­ля рас­крыл­ся в по­ве­сти «По­след­ний срок» (1970). Затем по­сле­до­ва­ли: рас­сказ «Уроки фран­цуз­ско­го» (1973), по­ве­сти «Живи и помни» (1974) и «Про­ща­ние с Ма­тё­рой» (1976). В 1981 году вышли новые рас­ска­зы: «Наташа», «Что пе­ре­дать вороне», «Век живи — век люби». В 2010 году Союз пи­са­те­лей России вы­дви­гал кан­ди­да­ту­ру Рас­пу­ти­на на при­суж­де­ние Но­бе­лев­ской премии по ли­те­ра­ту­ре.

Юрий Ми­хай­ло­вич По­ля­ков (род. 12 ноября 1954, Москва) — со­вет­ский и рос­сий­ский пи­са­тель, поэт, дра­ма­тург. Глав­ный ре­дак­тор «Ли­те­ра­тур­ной газеты» с 2001 года. Окон­чил Мос­ков­ский об­ласт­ной пе­да­го­ги­че­ский ин­сти­тут, фа­куль­тет рус­ско­го языка и ли­те­ра­ту­ры. На стар­ших курсах стал ра­бо­тать учи­те­лем. Твор­че­ский путь начал с поэзии. После окон­ча­ния ин­сти­ту­та По­ля­ков недол­гое время пре­по­да­вал в Школе ра­бо­чей мо­ло­дё­жи, а потом был при­зван в Со­вет­скую Армию. После ар­мей­ской службы в газете «Мос­ков­ский ли­те­ра­тор» про­ра­бо­тал до 1986 года, из кор­ре­спон­ден­та став глав­ным ре­дак­то­ром. С 1979 года со­труд­ни­ча­ет с «Ли­те­ра­тур­ной га­зе­той». В 1979 году вы­хо­дит первая книга стихов «Время при­бы­тия». Ши­ро­кую по­пу­ляр­ность пи­са­те­лю при­нес­ли по­ве­сти «Сто дней до при­ка­за» и «ЧП рай­он­но­го мас­шта­ба» (начало 1980-х годов). В 1981 году По­ля­ков был принят в Союз пи­са­те­лей СССР. C 2001 года — глав­ный ре­дак­тор «Ли­те­ра­тур­ной газеты». Про­из­ве­де­ния По­ля­ко­ва пе­ре­ве­де­ны на многие языки стран ближ­не­го и даль­не­го за­ру­бе­жья. Его проза вклю­че­на в школь­ные и ву­зов­ские курсы со­вре­мен­ной рос­сий­ской ли­те­ра­ту­ры.

От­ры­вок Рас­пу­тин-По­ля­ков

От­ры­вок Яхина

обложка Распутин